題:夏季販売戦略会議
営業部の皆様
長期天気予報によると、今年もまた冷夏になるそうです。
皆様ご存じのように、昨年の冷夏により、我が社の売り上げは著しく停滞いたしました。冷夏についてできるだけ早く対策を講じることが重要になっています。
夏季販売戦略に関する会議を5階の第2会議室にて、4月1日の午前9時から11時、もしくは午後3時から5時に行う予定です。
どちらの時間が都合がよいか教えてください。会議の時間は多数決で決めますので、出席できるように予定を調整してください。
打開策のための提案を歓迎します。
よろしくお願いします。
ケンタ・スズキ
営業部部長
Subject: Summer Sales Strategy Meeting
To: All members of sales department
According to the long-range weather forecast, we are going to have a cold summer again this year.
As you know, due to the cold summer last year, our sales stagnated badly. It is critical for us to take measures against this as soon as possible.
We are going to have a meeting about the summer sales strategy in Conference Room 2 on the fifth floor, on April 1st at 9-11a.m. or 3-5p.m.
Please let me know which time is suitable for you. The meeting time will be fixed by a majority vote and you are required to adjust your schedules to attend the meeting.
Your suggestions for a breakthrough solution are welcome.
Best regards,
Kenta Suzuki
Marketing Manager
According to ABC journal, the economic policy will slow the market down again.
ABCジャーナルによると、その経済政策が市場をまた停滞させるとのことです。( According to ~は客観的情報を示すときなどに用いる)
It is critical for us to take measures against ~ as soon as possible.
~についてできるだけ早く対策を講じることが重要になっています。
We would like to hold a meeting in order to plan ~.
~を計画するために会議を開きたいと思います。
We need to have an emergency meeting to ~.
~するために臨時会議をする必要があります。
Your suggestions for a breakthrough solution are welcome.
打開策のための提案を歓迎します。
Your ~ ideas[opinions]are appreciated.
あなたたちの~な考えを歓迎します。
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |