出張手配の依頼メールの例文・文例
日本語メール

題:ホテル手配のお願い

ケイコ様

日本ブックフェアに参加しようと思います。3月11日から3月14日までの4日間を東京で宿泊したいと思います。

開催地の最寄駅付近でホテルを予約していただけませんか。部屋の好みなどはありませんが、もし可能であれば禁煙の部屋を予約してください。

予約ができましたら、ホテルのURLと部屋の値段、室内条件をお知らせください。

敬具
アラン・ガルシア

英文対訳メール

Subject: Asking for hotel arrangements

Dear Keiko:

I will be attending the Japan Book Fair. I would like to stay in Tokyo for four days from March 11th to March 14th.

Would you please make hotel reservations for me around the nearest station to the venue? I don't need any particular type of room, but if possible, please book a nonsmoking room.

Please give me the hotel's URL and the room rate and conditions after you make the reservation.

Sincerely yours,
Alain Garcia

メール作成時の英語の言い回し・言い換え表現

I will be attending ~.

~に参加しようと思います。

I would like to stay in Tokyo for four days from March 11th to March 14th.

3月11日から3月14日までの4日間を東京で宿泊したいと思います。

I will be visiting ~.

~を訪れようと思います。

Would you please make hotel reservations for me?

ホテルを予約していただけませんか。

make a reservation for a rental car

レンタカーの手配をする

I don’t need any particular type of room.

部屋の好みなどはありません。

If possible, please book a nonsmoking room.

もし可能であれば禁煙の部屋を予約してください。

I would prefer an economy hotel with a breakfast buffet included.

朝食バイキングがついているビジネスホテルがよいです。( business hotel は和製英語であり、economy hotelやbudget hotel, nofrills hotel などが日本のビジネスホテルのイメージに近い)

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS