
題:注文の品を受領いたしました。
ロペス様
本日、注文した品を受領いたしました。
内容を確認しましたが、特に問題ございませんでした。迅速な対応と配送に感謝いたします。
早速支払い手続きを済ませたいと思います。
敬具
タカオ・アキモト

Subject: We received the ordered items.
Dear Mr. Lopez:
We received the ordered items today.
We examined the contents and didn't find any problems with them. Thank you very much for your speedy response and delivery.
We will complete the payment as soon as possible.
Sincerely,
Takao Akimoto

We received the ordered items today.
本日、注文した品を受領いたしました。
The product arrived today.
製品が本日到着しました。
My order arrived safely today.
注文した品が本日無事に到着しました。
We examined the contents and didn’t find any problems with them.
内容を確認しましたが、特に問題ございませんでした。
confirm the contents
中身を確認する
Thank you very much for your speedy response and delivery.
迅速な対応と配送に感謝いたします。
We appreciate your quick response on ~.
~に対する迅速な対応、ありがとうございます。
We will complete the payment as soon as possible.
早速支払い手続きを済ませたいと思います。
pay by bank transfer
銀行振り込みで払う
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |