題:臨時閉鎖のお知らせ
チャド様
弊社工場が10月8日から10月14日まで改装のため臨時閉鎖することをお知らせいたします。
ご不便をおかけして申し訳ございません。この期間にご質問またはご注文がございましたら、下記のアドレスもしくは電話番号までお気軽にご連絡ください。
アドレス : query-order@jymfab.co.jp
電話番号 : 0000-0000
敬具
アキコ・テラオ
Subject: Notice of temporary closure
Dear Mr. Chad:
I am writing to let you know that our plant will be closed from October 8th to October 14th due to reconstruction.
We apologize for the inconvenience. If you have any questions or orders during those days please feel free to contact us at the below address or phone number:
Address: query-order@jymfab.co.jp
Number: 0000-0000
Sincerely yours,
Akiko Terao
temporary closure
臨時閉鎖[休業]( temporaryは「臨時の」という意味)
I am writing to let you know that our plant will be closed from October 8th to October 14th due to reconstruction.
弊社工場が10月8日から14日まで改装のため臨時閉鎖することをお知らせいたします。
Our office will be closed temporarily on October 8th.
当オフィスは、10月8日に臨時休業いたします。( temporarilyは「臨時に」という意味)
Our services are cancelled today due to bad weather.
悪天候のため、弊社サービスは本日ご利用できません。
due to temporary maintenance
臨時点検のため
We apologize for the inconvenience.
ご不便をおかけして申し訳ございません。
We ask for your understanding and cooperation.
ご理解とご協力をよろしくお願いいたします。
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |