臨時休業の通知メールの例文・文例
日本語メール

題:臨時閉鎖のお知らせ

チャド様

弊社工場が10月8日から10月14日まで改装のため臨時閉鎖することをお知らせいたします。

ご不便をおかけして申し訳ございません。この期間にご質問またはご注文がございましたら、下記のアドレスもしくは電話番号までお気軽にご連絡ください。

アドレス : query-order@jymfab.co.jp
電話番号 : 0000-0000

敬具
アキコ・テラオ

英文対訳メール

Subject: Notice of temporary closure

Dear Mr. Chad:

I am writing to let you know that our plant will be closed from October 8th to October 14th due to reconstruction.

We apologize for the inconvenience. If you have any questions or orders during those days please feel free to contact us at the below address or phone number:

Address: query-order@jymfab.co.jp
Number: 0000-0000

Sincerely yours,
Akiko Terao

メール作成時の英語の言い回し・言い換え表現

temporary closure

臨時閉鎖[休業]( temporaryは「臨時の」という意味)

I am writing to let you know that our plant will be closed from October 8th to October 14th due to reconstruction.

弊社工場が10月8日から14日まで改装のため臨時閉鎖することをお知らせいたします。

Our office will be closed temporarily on October 8th.

当オフィスは、10月8日に臨時休業いたします。( temporarilyは「臨時に」という意味)

Our services are cancelled today due to bad weather.

悪天候のため、弊社サービスは本日ご利用できません。

due to temporary maintenance

臨時点検のため

We apologize for the inconvenience.

ご不便をおかけして申し訳ございません。

We ask for your understanding and cooperation.

ご理解とご協力をよろしくお願いいたします。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS