
題:お悔やみ申し上げます
ホームズ様
ボンド様のご逝去を聞き、心よりお悔やみ申し上げます。
ボンド様はビジネスマンとしてだけでなく、人間としても素晴らしい方であったと存じます。彼を失ったことは貴殿だけでなく私たちにも大きな損失となるでしょう。
このたびは誠にご愁傷様でした。
ご冥福をお祈り申し上げます。
リョウコ・オザキ

Subject: My Condolences
Dear Mr. Holmes:
We are deeply sorry to learn of Mr. Bond's passing.
We knew Mr. Bond was a wonderful person not only as a businessman but also as a human being. His passing will be great loss for you and us.
Please accept our sincere condolences.
In deepest sympathy,
Ryoko Ozaki

my condolences
お悔やみ申し上げます、ご愁傷様です
We have just heard the sad news of ~’s passing.
~(様)のご逝去を聞きました。
We are deeply sorry to learn of ~’s passing.
~(様)のご逝去を聞き、心よりお悔やみ申し上げます。( ~には亡くなった人の名前が入る)
We are deeply shocked to hear of ~’s sudden passing.
~(様)のご急逝をお聞きし、大変驚いております。( ~には亡くなった人の名前が入る)
We knew ~ was a wonderful person not only as a businessman but also as a human being.
~(様)はビジネスマンとしてだけでなく、人間としてもとても素晴らしい方であったと存じます。
Everyone says ~ was a highly respected person.
誰もが、~(様)は尊敬すべき人だったと言います。( ~には亡くなった人の名前が入る)
Please accept our sincere condolences.
このたびは誠にご愁傷様でした。
I would like to offer my deepest sympathies.
心よりご冥福をお祈りいたします。
In deepest sympathy,
ご冥福をお祈り申し上げます。
You’re in my thoughts and prayers,
お悔やみ申し上げます。
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |