題:10月20日の会議の確認
ピーター様
10月20日の会議について、お電話いただきありがとうございました。電話口で申し合わせました内容を確認できればと存じます。
会議は当日、午後3時から始めます。横浜店向けの石鹸と香水のサンプルを持参いたします。ご提案申し上げましたアジア市場向けの新商品のオーガニックお香もお持ちいたします。
会議でお会いできるのを楽しみにしております。
敬具
トム・ジャクソン
Subject: Confirmation of October 20th meeting
Dear Peter:
Thank you for calling us about our meeting on October 20th. This is to confirm the appointment we made on the phone.
The meeting will start at 3 p.m. that day. We are going to show you samples of soaps and perfumes for your Yokohama shop. As we suggested, we are also going to bring you our new organic incenses for the Asian market.
We are looking forward to seeing you at the meeting.
Sincerely yours,
Tom Jackson
This is to confirm the appointment we made on the phone.
電話口で申し合わせました内容を確認できればと存じます。
I am writing to confirm our meeting on March 5th.
3月5日の会議の確認をしたいと思います。
I would like to confirm our appointment on January 24th.
1月24日のアポイントを確認したいと思います。
The meeting will start at 3 p.m. that day.
会議は当日、午後3時から始めます。
The meeting will end at 5 p.m.
会議は午後5時に終わる予定です。
We are going to show you samples of ~.
~のサンプルを持参いたします。
We are going to meet in the lobby of South Coast Hotel at 10 p.m. on June 7th.
6月7日の午後10時にサウスコーストホテルのロビーに集合です。
The venue is room A at our office.
会場は弊社A室です。
We are looking forward to seeing you at the meeting.
会議でお会いできるのを楽しみにしております。
We are looking forward to a fruitful meeting.
実り多き会合になることを楽しみにしています。
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |