取引成立のお礼メールの例文・文例
日本語メール

題:ご契約ありがとうございます。

オーエン様

弊社とご契約いただき、誠にありがとうございます。弊社の製品をお選びいただいたことは、弊社といたしましても大変光栄であり喜びとするところでございます。

お客様のご期待に応えるべく、品質の改善はもちろん、サービスの質の向上にも努めていく所存です。

貴社の素晴らしいプロジェクトのお手伝いができることを楽しみにしております。

重ねてお礼申し上げます。

敬具
ミチオ・サイトウ

英文対訳メール

Subject: Thank you for the contract.

Dear Mr. Owen:

Thank you very much for concluding the contract with us. Your choosing our products is really a great honor and pleasure for us.

We will endeavor to enhance not only our product quality but also our service quality in order to meet your expectations.

We are looking forward to supporting your great project soon.

Thanks again.

Sincerely yours,
Michio Saito

メール作成時の英語の言い回し・言い換え表現

Your choosing our products is really a great honor and pleasure for us.

弊社の製品をお選びいただいたことは、弊社といたしましても大変光栄であり喜びとするところでございます。

Thank you very much for your confidence in our ~.

弊社の~にご信頼をお寄せいただきまして誠にありがとうございます。

We will endeavor to enhance not only our product quality but also our service quality in order to meet your expectations.

お客様のご期待に応えるべく、品質の改善はもちろん、サービスの質の向上にも努めていく所存です。

We will do our best to live up to your expectations.

お客様のご期待に添えるように最善を尽くす所存です。

We are looking forward to supporting your great project soon.

貴社の素晴らしいプロジェクトのお手伝いができることを楽しみにしております。

We hope to develop a fruitful business relationship with you.

貴社との実りある取り引き関係を育めたらと思います。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS